「大規模な・大量の」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



スペイン(あとポルトガルとフランスの一部)で大規模な停電が起きましたね。

まだ原因は分かっていないみたいですが、ほぼ復旧したみたいなので取りあえずは一安心です。

被害に遭われた方&まだ停電中の方、心中お察しします。

この「大規模な」を英語で言うと


「大規模な」“massive”(マッスィヴ)


例:

“A massive blackout occurred in Spain.”

「大規模な停電がスペインでありました。」


“mass”(大量)+“〇〇ive”(〇〇の性質を持つ)=「大量の性質を持つ」⇒「大規模な」

“大量の性質を持つ”なので「大量の」といった意味でも使います。

例1:

“Rich people have massive money.”

「お金持ちは大量のお金を持っている。」

例2:

“A massive crowd gathered at 〇〇.”

「〇〇に大量(大勢)の群衆が集まりました。」


規模関係なく停電は日本でもあるので今一度私達が出来る停電の対策をしましょう。

私は懐中電灯やモバイルバッテリーを用意して、定期的に充電しております。

あとパソコンとスマホのどちらかは常にある程度充電されている状態になっています。


関連記事:

「大量・多数」を英語で言うと?

「停電」を英語で言うと?

‘A lot‘, ’Many’, ‘Much’の違い


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000