「違う・異なる」を英語で言うと?

おはようございます、Jayです。



一見同じように見えても実は違う(異なる)事ってありますね。

この「違う・異なる」を英語で言うと


「違う・異なる」“differ”(ディファー


例:

“These two rices might look the same, but they differ in taste.”

「この2種類の白米は同じように見えるかもしれませんが、味は異なります。」


“「違う」は‘different’じゃないの?”

どちらも「違う」と訳せますが、“different”は形容詞で“differ”は動詞です。

ですので厳密に日本語にすると“differ”は「違う」で“different”は「違っている」でしょうか。

例:

“Everyone differs.”

「みんな違う。」

“Everyone is different.”

「みんな違っている。」


関連記事:

コンセント”(日本語の意味とは全く違います)

1文字違うだけでまったく意味が異なる単語:‘fat’、‘fit’

1字違うだけで意味がまったく異なる英単語:‘sexiest’、‘sexist’

(アイドルの)「ジャニーズ」=(ファミレスの)「ジョナサン」?

「スリム」と「スキニー」、褒めるならどっち?

「ビタミン」も「トマト」も間違いではない


Have a wonderful morning

0コメント

  • 1000 / 1000