英語の野球用語:「強肩」

こんばんは、Jayです。



いつまでもプロ選手として活躍する事は出来なく、いつか第一線を退く時が来るわけで。

朝はイチロー選手にまだまだ頑張ってもらいたいと書きましたが、もしかしたら近い将来彼の選手としての姿は見られなくなるかもしれません。

そんな今夜はイチロー選手を称えて彼の特徴の一つである「強肩」を英語で何て言うかです。


「強肩」“strong arm”


例:

“Ichiro has a strong arm.”

「イチローは強肩だ。」


日本は「肩」ですがアメリカは“arm”(腕)なんですね。

そして「肩の強さ」は“arm strength”となります。

ちなみに野球に限らずアメフトのQBなど物を遠くへ飛ばせる選手に対して使います。


例:

“Ichiro has great arm strength and accuracy.”

「イチロー選手は素晴らしい肩の強さと正確性を持っている。」


イチロー選手がメジャーリーグに来た年に私は彼の試合を観に行きました。

同じぐらいの時にクラスでプレゼンをする機会があって、私はイチロー選手をトピックに選びました。

「イチロー選手を知っている人?」と聞いたらクラスの大半は知りませんでした。

プレゼンの終わりに「今年の終わりにはみんなは『イチロー』という名前を知っている事になるよ」と言って見事にそうなる活躍を魅せてくれました。

近々かもしれないしまだ先かもしれないけど、引退後もぜひ日本かアメリカで経験を活かしていただきたいですね。


関連記事:

イチロー選手のすごいCM集”(演出もあれば本物もあります)

英語の野球用語:「三拍子揃った選手」

「ヒドイ・素晴らしい」を英語で言うと?

「パねぇ(半端ねぇ)」を英語で言うと?


Have a great evening

0コメント

  • 1000 / 1000